Адриано Челентано

Когда деятель культуры, артист, музыкант, певец, поэт, писатель, начинает что-либо творить, создавать, то у него всегда есть какая-то мысль. Есть что-то, что он хочет передать зрителю с помощью своего произведения, песни, картины и другого рода культурной деятельности.

Это я все к тому, что мы изредка задумываемся над замыслом разных произведений и песен, картин и поэм. Особенно, если это написано на иностранном языке.

В 1980 году известный итальянский артист Адриано Челентано выпустил музыкальный альбом «Un po’ artista un po’ no», в который вошла невероятно популярная в будущем песня «Il Tempo Se Ne Va»

Это был настоящий хит 20 века ! Без преувеличения. У многих людей до сих пор Адриано Челентано ассоциируется именно с этой песней

Что интересно, автором слов этой песни была итальянская певица, актриса, а главное, супруга Адриано Челентано — Клаудия Мори.

Клаудия Мори и Адриано Челентано

Название песни переводится «Время идет». Но мало кто когда-либо обращал на это внимание. Все наслаждаются лишь мелодией и тембром Адриано, а на смысловую нагрузку как такового внимание не обращают.

Я заметил, что большинству людей кажется, что эта песня о любви. О любви между мужчиной и женщиной. Это и понятно, ведь много песен Адриано Челентано посвящены этой теме, но не эта.

Песня Il Tempo Se Ne Va — обращение отца к своей дочери

Quel vestito da dove è sbucato — ты одета иль может раздета
che impressione vederlo indossato — где достала ты платьице это
se ti vede tua madre lo sai — хочешь маму сразить наповал
questa sera finiamo nei guai… — покажись ей и вечер пропал
E’ strano ma sei proprio tu,- тебе четырнадцать едва
quattordici anni o un po’ di più — а выглядишь на двадцать два
la tua Barbie è da un po’ che non l’hai — куклу барби в пуке ты несешь
e il tuo passo è da donna ormai. — но походкой не детской идешь

Песня — сплошное обращение ее главного героя, отца, к своей младшей дочери. Отец приходит в абсолютное замешательство и недоразумение от того, что его, пока еще маленькая дочь, пытается казаться взрослее, чем есть на самом деле.

Al telefono è sempre un segreto — телефон твой устал от секретов
quante cose in un filo di fiato — от словесных твоих винегретов
e vorrei domandarti chi è — Я хотел бы узнать, кто звонит
ma lo so che hai vergogna di me… — Если это тебя не смутит
La porta chiusa male e tu, — Тебя, когда ты пудришь нос,
lo specchio il trucco e il seno in su — Мне трудно принимать всерьез
e tra poco la sera uscirai — Но, когда ты уходишь гулять
quelle sere non dormirò mai… — Это значит мне снова не спать.

Я думаю, если эту статью сейчас читают отцы дочерей, то им знакома данная история. Для каждого любящего свою дочь папы всегда большая проблема, когда она становится взрослее, поскольку ответственность возрастает неимоверно.

Ну а в том самом знаменитом припеве поется самое основное !

E intanto il tempo se ne va — А время-времечко бежит
e non ti senti più bambina — Назад, увы, не возвратится
si cresce in fretta alla tua età- Напрасно ты торопишь жизнь
non me ne sono accorto prima. — Она итак летит как птица
E intanto il tempo se ne va — А время-времечко идет
tra i sogni e le preoccupazioni — Кому мечты, кому — тревоги
le calze a rete han preso già — И между тем не устает
il posto dei calzettoni. — За нас подводить итоги

Песня невероятно актуальная и поднимает довольно острую тему семейных взаимоотношений. Много вопросов на этот счет и невероятно мало ответов, как поступать в такой ситуации. Время действительно идет, даже не просто идет, а «летит как птица». Дети взрослеют и со временем родителям только и остается, что принять этот факт.

Пишите в комментарии !

Подписывайтесь на мой канал !